Lost in Translation
Chinese people don’t always get their English translations correct, and sometimes the result is quite funny. At other times, the language is correct but the meaning seems odd to someone who isn’t from the Chinese culture. Here are some of my favorite observations about the English language in China (you can click the image to see it larger):
Observation #1: There must be a lot of bad translators at work here.
Observation #2: Some titles that sound beautiful or logical in Mandarin just don’t sound elegant in English.
Observation #3: As an American, I have different expectations for “normal” than the Chinese. Some things that might seem obvious to me appear to need clarification in China.
Observation #4: There appear to be people here who make “fakes” of everything. Need any designer clothing or bags? You could get some here, but who knows if the quality will be good or bad?
Observation #5: Maybe I’ll never know what’s going on sometimes.
I’ve been collecting these over the past few weeks, but if people are interested, I’ll try to capture some more for another post. I find them pretty entertaining myself.